日本語は、世界に数ある言語の中でも、習得が難しいといわれています。
例えば、文章は縦書きのものもあれば、横書きのものがあります。漢字、カタカナ、ひらがなのほかに、アルファベットも使われています。
漢字には、音読みと訓読みがあります。また、同じ読み方でも「橋」と「箸」など、アクセントでまったく意味が異なってきます。
会話の中で、敬語を使いこなすのは難しいものです。日本に生まれ育った人でも、〈どう言ったら良いのだろう?〉と迷うことが少なくありません。
様々な文字によって構成される日本語は、難しいだけではなく、表現豊かな言語でもあります。例えば、擬音です。雨の降り具合を「パラパラ」といえば小雨ですが、「ザーザー」と表現される場合は、土砂降りをイメージできます。
日本語は、悠久の歴史と日本人の感性によって育まれた文化の結晶にほかなりません。時には辞書を引くなどして、意味を深く学びたいものです。
その語句に、思いがけない由来を見いだすこともあるでしょう。
今日の心がけ◆日本語の豊かさに触れましよう
ただ伝わるだけに限れば、日本語は語順に関係なく発音が単調で簡単だという意見も目にした事があります。それはさておき、多分、今回の本文ですが、このサイトを参考にしていると思われます。googleでググってで最初に出てくるページです。
毎回この手の話の時には書いていますが、「日本人スゲー」って言うの嫌いなんですよ。だって、中国語だってアラビア語だって難しいですよ。
日本人が他より優れている様な書き方の文章を外国人の労働者も読まされている訳でしょ。ダメですって。
0
さすが倫理法人会、今日も頭いかれているね!
布教活動に日本語まで持ち出すか。
日本語の素晴らしさはいいとして、お前らの宗教は関係ない。
こんなゴミ宗教に取り上げられることで、日本語の価値がストップ安になってるの気づかないか?
日本語を大事にするなら、ゴミカス宗教の布教活動に利用しないでほしい。
いちいちうるせえなあ。
俺は日本が好きだけど、オマエら倫理ナントカ会には言われたくない。
第一、日本語云々語る奴が、支離滅裂な作文書いてんじゃねーよバカ。
出た!辞書を引く!
いつものネットを活用出来ないお年寄りの作文ですね。
こんな事では皆さんに笑われてしまいますよ。
「日本語は、悠久の歴史と日本人の感性によって育まれた文化の結晶にほかなりません。」
→ 出ました!言葉のパズル。意味がさっぱり伝わりません。
「時には辞書を引くなどして、意味を深く学びたいものです。」
→ 意味を深く学びたいのなら、辞書ではなく辞典の方が宜しいかと…。
「その語句に、思いがけない由来を見いだすこともあるでしょう。」
→ 思いがけない由来を見いだしても教養にもならないものを、職場の教養で話題にして欲しく無いものです。色々な意味の捉え方があっても、必要がない意味の解説は遠慮願います。
今日の心がけ、
日本語の豊かさに触れましょう
私は日本人なので日本語の豊かさに毎日ふれてます
当たり前だろが
逆を言うと、英語はA~Zでコミュニケーションが成り立つのでシンプルで優れた言語といえます。
職場の教養は、日本語の豊かさに溺れているので文法の間違いが当たり前な文章となっています。
私は結構、勤続年数がいっちゃってる年齢なので、ボケ防止には最適です。
同様に通常の人間にはリハビリになりますが、年寄り信者には有難いお経に聞こえるのでしょうね。
提案ですが、本文すべて英語にしたらどうでしょう。
翻訳家、通訳の方が目を通して、意味が通ったなら公開するということで・・・。
英語ならシンプルなので誤魔化すことができないと思います。
あ、そうすると楽しみがなくなるか?
お前は日本の何なの?お前は日本語の何なの?
日本語を大事にとか言ってる勘違い老害がよくいるが、どの立場で喋っているのかと突っ込みたくなる。
俺らが日本人ではないとでも?
言葉というのは時代とともに変化していくんだよ。
このクソ本では正しい日本語だの間違った言葉だのよく言っているが、変化についていけない老害に言われたくはない。
日本国内で「日本語は奥深いですよ」と言っていないで、英語圏に向けて「我々日本人はアルファベットだけでなく、漢字、カタカナ、ひらがなを使い、横書きだけでなく縦書きの文書も作ります。いかがでしょう?よろしかったらお教えしますよ。」と言ってみたらどうでしょう。
やかましいわ・・・と言われるがおちです。
「日本語の豊かさに触れましよう」
マジで毎朝職場の教養のような汚い稚拙な駄文読んでたら読書嫌いになるで。
ひいては日本・日本語も嫌いになるのでは?
まあそんなに影響力ないか。
ともかく、倫理研究所の代表は日本会議の理事らしいが、
職場の教養の文章は日本保守老害の古い固定概念から抜けられない悪しき部分が凝縮されていると思うわ。
倫理法人会の信者は頭いかれてる