「郷に入っては郷に従え」ということわざがあります。
Nさんが海外に出張した際の会食で、麺料理か出されました。その料理をいつも通りズルズルと食すNさんに、外国人の担当者は怪訝な表情を浮かべています。
「Nさん、この国では麺類を音を立てて食べるのは、マナー違反ですよ」と注意されたNさんは、その瞬間、冒頭の言葉を思い出しました。
〈ここは海外。相手に不快感を与えないように、この地の風習に倣って所作を変えよう〉と、戸惑いながらも、音が出ないように料理を囗に運びました。
私たちが働く職場においても、同じ仕事でも、相手のやり方の違いに戸惑う場面があるでしょう。
そうした際に、自分のやり方を貫くことだけが、正解ではありません。その場で長年積み上げられてきた習慣には、それなりの理由があるからです。
水の流れのように、その場に自分を合わせながら、柔軟に仕事を進めていくことも大切でしょう。
今日の心がけ◆慣習の違いを受け入れましょう
前半の麺の部分はどうでも良いですが、要は「新参者は黙ってろ」って事ですね。
0
麺類を音を立てて食べるのがマナー違反の国の会食で、ラーメン・うどん・そばが出てきたのですか?
どう考えてもパスタ類でしょう。
パスタは日本でも音たてないで食べるのは知られてますね。磯野カツオですら知ってます。
Nさんはカツオ以下の知能ですか?
ぷっ。今日もくそ話炸裂してますな。
”長年積み上げられてきた習慣には、それなりの理由があるからです。”
ぷっ。良い習慣も悪い習慣もあるだろ。それら全てに従えってか。
”水の流れのように、その場に自分を合わせながら”
ぷっ。ダメな部分は改善しろよ。駄目職場に自分を合わせてどうする。
低能過ぎ。
「日本ではラーメンやソバを、音を立てずに食べる方がマナー違反ですので。」くらい言っても良いと思いますよ
麺類・・・だけではよくわかりませんが。
スパゲティならフォークで丸めて口に運ぶことはできるけど、ラーメンやソバを音を立てずに食べる方法があり、それを教えるのなら職場の教養となりますね。
と言うか、ひとりで食事した方が気が楽でしょ。
外国まで来て「ひと手間かける」必要はないと思います。
今回の文章で一番気になったのが・・・最後の行です。
「水の流れのように、」と書かれていますが、正しくは「水が流れるように、」もしくは「川の流れのように、」だと思います。
慣習の違いを受け入れる前に、日本語の使い方に注意してください。
逆に外国の人が日本に来て、日本人が音を立てて麺類を食べるとヌードルハラスメントだと言うよね。
良くないと思った事は従う必要が無いと考える外国人の方が人間っぽいけどね。
悪い習慣は即やめるべきですよ。特に活力朝礼、職場の教養は糞です。
マナーとは話が違うだろう。読む我々を『馬鹿』だと決めつけ、あえて話のレベルを下げ咀嚼してやってるみたいな雰囲気で書いてるからムカつくんですよね。
我が事務所では、職場の教養の感想を言いません。
だから、朝礼担当者の本読みを聞いているだけなんですが、今朝はちょっと気が付いたことがあります。
ぼお~っとして聞いていたので内容は入ってこなかったけど、きれいごとではあるがちょっと刺激的な単語は入ってくるんです。
感謝、感動、健康、幸福、心遣い、前向き、心、積極的、意識、などなど
文章、文節ではなく単語が入ってきます。
おそらく、倫理研究所は非信者が文書の内容を知るのは朝礼で担当者が読むのを聞いている一回だけだと理解している。
定期的に同じ単語を読ませて脳に刷り込ませる・・・いわゆるサブリミナル効果を狙っているのではないかと感じました。
だから、文章の内容なんてどうでも良いのです。
毎日、まじめに読んでいて、筆者は何を言いたいのだろうと考えていたことが馬鹿らしくなってきました。
最近、感謝、感動、健康、幸福と聞くと拒否反応が出るようになったのはそのせいか。
習慣の違い
そんなん当たり前にありますよ
方言と同じですし、海外なら海外のルールがありますから
その場に応じて対応しないと
しかしこの本の登場人物はエリートな会社員や、営業、が登場するのが多いですよね、工場勤務の安月給平社員やパートさんアルバイトさん、ほとんど出場しませんね
安月給の平社員見下されてる感じします
テメー本場のフレンチに醤油ぶっかけた北大路魯山人先生ディスってんのかオォ〜〜ン?
と思っても口に出してはいけない